Dịch thuật cần kỹ năng gì? |
1. Kỹ năng làm việc nhóm: Mọi người nghĩ rằng dịch thuật là hoạt động đơn lẻ nhưng trong thực tế các biên dịch viên thường xuyên làm việc theo nhóm, điều chỉnh công việc của nhau hoặc chia sẻ kinh nghiệm. Kỹ năng sống và phối hợp tốt với người khác là điều cần phải có.
|
Đọc thêm...
|
Gặp biên dịch nổi bật TOEIC 990 |

Chuyên môn ngôn ngữ: Tiếng Việt - Anh
Sống tại: Việt nam/UK
|
Đọc thêm...
|
10 lời khuyên hiệu đính hiệu quả |
Không có công thức rõ ràng để hiệu đính chính xác nhưng 10 lời khuyên này sẽ giúp bạn thấy được (hoặc nghe được) lỗi nhanh hơn người khác.
|
Đọc thêm...
|
1. Kiểm tra sự kiện Kiểm tra kỹ sự kiện, số liệu, và tên riêng. Nếu còn cần thêm thông tin vào phút cuối, đánh dấu chỗ thiếu thật nổi bật để không ai quên.
|
Đọc thêm...
|
Biên tập và hiệu đính bài viết |
Sự khác biệt giữa biên tập và hiệu đính là gì?
Biên tập và hiệu đính không giống nhau! Biên tập là hành động diễn ra khi bạn viết bài còn hiệu đính là phần cuối cùng của quá trình viết.
|
Đọc thêm...
|

Bí quyết để viết email, Thư, Báo cáo, và đề xuất hiệu quả
|
Đọc thêm...
|
|
|
|
Trang 1 trong tổng số 2 |